您的位置首页百科知识

文言文‘‘击鼓戏民’’

文言文‘‘击鼓戏民’’

的有关信息介绍如下:

文言文‘‘击鼓戏民’’

【原文】  楚厉王有警,为鼓以与百姓为戍,饮酒醉,过而击之也,民大惊,使人止之。曰:“吾醉而与左右戏,过击之也。”民皆罢。居数月,有警,击鼓而民不赴,乃更令名号而民信之。   ------《韩非子》[编辑本段]【译文】  楚厉王有紧急情况,就击鼓将老百姓召集起来戍守。(有一天)厉王喝酒醉了,路过击鼓,百姓十分惊恐,(百姓)派遣人去制止他,(厉王)说:“我喝醉了,和身边的人戏耍,路过击鼓罢了。”百姓听了都作罢。 过了几个月,有紧急情况,厉王击鼓百姓却不来。厉王于是更改了那明号,百姓才相信他。[编辑本段]【字词解释】  击鼓戏民——戏(戏弄)   为鼓以与百姓为戍——戍(戍守)  过击之也——过(过失,错误)   使人止之——止(阻止)   使人止之——使(派遣)  击鼓而民不赴——赴(去)  更令名号而民信之——更(更改)  吾醉而与左右戏——左右(身边的人)  【警】:警报,紧急的情报。  【为鼓以与百姓为戍】:击鼓召集百姓来守卫城。为鼓,击鼓。与,同盟,在文中也可以解释为“召集”。戍,守城。  【过】:过失,错误。  【戏】:开玩笑,闹着玩。  【使】:派遣[编辑本段]【道理】  1、不论是谁都要自重,不尊重自己的人也不会得到别人的尊重。   2、在事关重大的事情上,千万玩不得儿戏。如果拿原则问题开玩笑,就会失信于民,招致大祸。   3、不能拿国家和人民的安危开玩笑,否则,必然会失信于民。