您的位置首页百科知识

陆绩怀橘的翻译和原文

陆绩怀橘的翻译和原文

的有关信息介绍如下:

陆绩怀橘的翻译和原文

原文  陆绩,三国时吴人也。官至太守,精于天文、历法。绩年六,于九江见袁术。术令人出橘食之。绩怀三枚,临行拜辞术,而橘坠地。术笑曰:“陆郎作客而怀橘,何为耶?”绩跪对曰:“是橘甘,欲怀而遗母。”术曰:“陆郎幼而知孝,大必成才。”术奇之,后常称说。译文  陆绩是三国时期的吴国的人。他曾经担任过太守,对天文和历法很精通。陆绩六岁时,到九江去见袁术。袁术拿出橘子(招待)陆绩把三只(橘子)藏进胸怀;临走,弯腰告辞时(橘子)掉在地上。袁术笑着说:“陆绩,你来别人家做客,怀里藏了主人的橘子,为什么?”陆绩跪在地上,回答道:“橘子很甜,我想藏在怀里留给母亲吃。”袁术说:“陆绩年幼就知道孝顺(母亲),长大后必定成为有才能的人。”袁术认为陆绩与众不同,后来常常称陆绩怀橘赞他。注释  九江:古地名,今江西九江市  令:让,命令。  出:拿出,取出。  辞:告别  坠:掉下。  对:回答。  是:这是  甘:甜。  遗:送。  奇:认为……不同。  之:对。  于:在  太守:州郡的长官  怀:怀里